2013年06月19日

ブラジルでピルのリコール?

たまたま見つけた記事なので詳しい事がまだわからないのですが・・・
JOHNSON & JOHNSON FAZ RECALL DE ANTICONCEPCIONAL
http://www.gironews.com/farma-cosmeticos/johnson-johnson-faz-recall-de-anticoncepcional-20394/

O recall voluntário de cerca de 32 milhões de embalagens da pílula anticoncepcional Cilest acontece em 43 países da Europa, Ásia e América Latina, conforme informou um porta-voz da companhia. Em um teste de rotina interno, a empresa detectou que um dos dois hormônios no Cilest estava sendo liberado mais lentamente do que o pretendido. No entanto, a empresa garantiu que o produto se mantém seguro e não apresenta riscos para as mulheres que tomaram a pílula. O recall envolve os comprimidos que foram fabricados em ou depois de 2011.

・・・ポルトガル語がわからないけど・・・

ちょっと状況がわかりづらいですね。
おそらくですがブラジルで流通しているピルではなく海外流通のピルがブラジル国内で販売された場合はリコールの対象にするということ?でしょうか。
ホルモンの放出が遅い(翻訳そのままの表現ですが)と言うことが理由になるようです。

cilest.jpg

他いくつか記事が出ていました。
http://www.odiario.com/geral/noticia/752266/secretaria-pede-esclarecimentos-sobre-recall-de-pilula/
http://mj.jusbrasil.com.br/noticias/100567828/senacon-notifica-a-johnson-johnson-sobre-recall-no-exterior
http://www.diarioweb.com.br/novoportal/Noticias/Geral/140019,,Secretaria+pede+esclarecimentos+sobre+recall+de+pilula.aspx

っとリコールのニュースが海外からある都度に、これを国内で服用されてる人に情報が届いているのかな?とちょっと不安になりますね。


******************************************
たまたま検索で引っかかったのが、カモミールは【子宮】という意味も持つとのこと。

>ジャーマンカモミール、学名は、Matricaria recutita(マトリカリア レクティタ)。ラテン語の「子宮」を意味するMatrixが語源になっています。
とのこと。
german-1.jpg

個人的にはカモミール単体でハーブティにすると少し物足りない感じがするのですが、
化粧水などに含まれているのを時々見るので、ちょっと気になったのでした。

さてさて、日本列島台風が接近するかも?上陸するかも?
4号はLEEPI(リーピ)という名前が付けられています。
週末にかけて雨や風に皆様お気をつけて。
posted by がる。 at 13:52| Comment(1) | ニュースから